Он уже дошёл до того уровня, когда премьеры его нового материала можут наделать много шума в сети и фан-комьюнити. 30 марта, когда вы крепко спали, Kendrick Lamar выпустил клип на новенький трек «HUMBLE.», а наши друзья из команды The Flowmastaz сделали его полный перевод на русский язык. Читайте перевод, смотрите клип и наслаждайтесь.

Перевод Kendrick Lamar — HUMBLE.

Зол или слаб.
Узрите же.
Стоооооп. {Ага, ага!}

Никто не молился за меня,
Ни единого дня.
Стоооооп. {Ага, ага!}

Эй, помню бутерброды с сиропом, барыши за криминал,
Дурил ниггеров с липовым баблом,
Но сейчас я пересчитываю пачки.
Мой бухгалтер живет там, где пармезан.
Хлещу, по сути,
«D’USSÉ» со своей заей, на вкус как «Kool-Aid», специалисты. [1]
Девочка, со своей платежной квитанцией я могу купить тебе весь мир.
Как же хороша эта киска, сядешь на мои вкусовые рецепторы? [2]
Становлюсь мелочным, когда дело доходит до массовки.
Приезжаю в твой блок, крушу все: тетрис, [3]
С утра до ночи, с ночи до утра, паника.
Я выссыкаю на сумму твоих суточных, тебе бы пора начать злиться, депрессия.
Если брошу твою BM, то все равно буду кататься на «мерседесе», трус. [4]
Если пропущу этот сезон, то все равно останусь величайшим, трус.
Удар левой стал вирусным хитом.
Удар правой скрутит ребеночка в калач.
Сопрано С, всегда держимся на высокой ноте. [5]
Тут не одна ступень, мы оба это знаем, сука, будь скромнее.

{Стоять, сука} Присядь.
{Стоять, сучка, стоять, сучка} Будь скромнее.
{Стоять, сука} Присядь.
{Присядь, стоять, сучка}
Будь скромнее. {Сука}
{Стоять, стоять, стоять, стоять} Сука, присядь.
Сучка. {Стоять, сучка} Будь скромнее.
{Стоять, сука} Присядь.
{Стоять, стоять, стоять, стоять} Будь скромнее.
{Стоять, стоять, стоять, стоять, сучка} Присядь.
{Стоять, сучка} Будь скромнее.
{Стоять, сука} Присядь.
{Стоять, присядь, сучка}
{Присядь, сучка, будь скромнее}
{Стоять, стоять, стоять, стоять, сучка} Сука, присядь.
{Стоять, сука} Будь скромнее.
{Стоять, сука} Присядь.
{Стоять, стоять, стоять, стоять}

Что за ниггер, что решил залупаться на Мэн-мэна? {Мэн-мэна} [6]
Съебал с моей сцены, я тут Сэндман. {Сэндман} [7]
Съебал с моего хуя, это все неправильно. [8]
Я напишу пьесу, которая испоганит всю твою жизнь.
Мне так опостылел весь этот «фотошоп»,
Хочу что-то натуральное, как афро Ричарда Прайора.
Хочу что-то натуральное, как задница с растяжками.
Уложу тебя на диван твоей мамы, на мне носки «Polo», эй.
Черт-те что, эй, ты не впечатлил меня, эй.
Я пробираю до мурашек, как AC, эй, Обама только что вызвал меня, эй. [9]
Я это не выдумал, эй, большинство же из вас — фальшивки, эй.
Я скромно умолчал об этом, эй, она же вдалась в подробности, эй.
Это «Grey Poupon», «Evian», «TED Talk», эй. [10]
Услышишь, как я изливаю душу, — прямая дорога к медикам, эй.
Если замочу ниггера, то точно не под мухой, эй.
И после всего я самый честный ниггер, сука, будь скромнее.

Пояснения:

[1] — «D’USSÉ» — французский коньяк. «Kool-Aid» — дешевый порошковый напиток.
[2] — В оригинале Кендрик произносит «taste bloods» вместо «taste buds» — возможно, отсылка к группировке Bloods, с которой артисту частенько приходилось сталкиваться в родном Комптоне.
[3] — Двойное значение: «block» одновременно означает и собственно блок (отсюда и тетрис с его тетрамино), и район, квартал.
[4] — Игра слов на автомобильную тематику. BMW и Mercedes — известные автомобильные концерны из Германии. Однако BM в данном случае — «baby mother», мать ребенка, не состоящая в браке с его отцом.
[5] — Кендрик не зря упоминает в одном предложении «C» и «note». На жаргоне «C-note» — это стодолларовая банкнота.
[6] — Родители дали Кендрику это прозвище.
[7] — Отсылка к «Любительским ночам», проводящимся в театре «Аполло», и персонажу Сэндману, который выпроваживал со сцены провалившихся новичков. Первоначально его изображал чечеточник Говард Симс, посыпавший пол песком, чтобы изменить звук ударов своей обуви.
[8] — В «For Free? (Interlude)» рэпер говорил: «This dick ain’t free».
[9] — Очередная игра слов, причем двойная. Итак: «cool» — это и прохлада, и крутость на сленге; AC расшифровывается как «air conditioning», отсюда и прохлада. Однако AC подходит и для «Affordable Care», реформы здравоохранения и защиты пациентов, которая многими считается главным достижением президентства Барака Обамы.
[10] — Здесь рэпер описывает влияние своей музыки на слушателей. Обо всем по порядку. «Grey Poupon» — сорт высококачественной цельнозернистой горчицы, первоначально выпускавшейся во французском городе Дижон. Наверно, самая популярная горчица в хип-хопе. «Evian» — французский бренд минеральной воды, разливаемой из нескольких источников в окрестностях города Эвиан-ле-Бен, на южном берегу Женевского озера. Опять-таки, за ним закрепилась слава высококачественного и элитарного продукта. «TED Talk» — ежегодная интеллектуальная конференция, проводимая частным некоммерческим фондом TED в США.